- Jakie jest tłumaczenie łacińskie Koranu?
- Który przetłumaczył Koran po łacinie?
- Które tłumaczenie jest najlepsze dla Koranu?
- Który przetłumaczył Koran po raz pierwszy?
Jakie jest tłumaczenie łacińskie Koranu?
Lex Mahumet Pseudoprofete (angielski: Law of Muhammad Pseudo-prophet/False Prorok) jest tłumaczeniem Koranu na średniowieczną łacin przez Roberta z Ketton (C. 1110 - 1160 AD). Jest to najwcześniejsze tłumaczenie Koranu na język zachodni.
Który przetłumaczył Koran po łacinie?
Robertus ketenensis wyprodukował pierwsze łacińskie tłumaczenie Koranu w 1143. Jego wersja była zatytułowana Lex Mahumet Pseudoprofete („Prawo Mahomet Fałszywego Proroka”). Tłumaczenie zostało wykonane na polecenie Piotra Czcigodnego, opata Cluny, a obecnie istnieje w Bibliothèque de l'Arsenal w Paryżu.
Które tłumaczenie jest najlepsze dla Koranu?
Koran, powszechnie nazywany Alcoran z Mohammeda (1734), był pierwszym naukowym tłumaczeniem Koranu i był najczęściej dostępnym tłumaczeniem na angielski przez 200 lat i jest nadal w druku.
Który przetłumaczył Koran po raz pierwszy?
(Robertus ketenensis), przygotował pierwsze tłumaczenie Koranu (Koran) z arabskiego na łacin w 1143. To było przeznaczone jako narzędzie do pomocy w nawróceniu muzułmanów na chrześcijaństwo.