Kyrie

Kyrie Eleison to grecki, ale jakie jest właściwe tłumaczenie łacińskie?

Kyrie Eleison to grecki, ale jakie jest właściwe tłumaczenie łacińskie?

Kyrie Eleison (grecki dla „Pana Miłość”; łacińska transliteracja zakłada, że ​​wymowa jak we współczesnej greckiej) jest bardzo starą, a nawet przedchrześcijańską, wyraz wykorzystywany stale we wszystkich chrześcijańskich liturgii. Arrian cytuje to w drugim stuleciu: „Wzywając Boga Say Kyrie Eleison” (diatribæ Epicti, II, 7).

  1. Co jest łacińskie dla Kyrie Eleison?
  2. Jakie jest tłumaczenie Kyrie po grecku?
  3. Dlaczego Kyrie jest po grecku, a nie łaciński?
  4. Jaka jest łacińska wersja Lorda, ma litość?

Co jest łacińskie dla Kyrie Eleison?

(Kościelna łacińska) O Panie, miej miłosierdzie! (na nas)

Jakie jest tłumaczenie Kyrie po grecku?

Kyrie, The Vocative Case of the Greek Word Kyrios („Lord”). Słowo Kyrie jest używane w Septuagincie, najwcześniejszym greckim tłumaczeniu Starego Testamentu, aby przetłumaczyć hebrajskie słowo Jahwe. W Nowym Testamencie Kyrie jest tytułem nadanym Chrystusowi, jak w Filipian 2:11.

Dlaczego Kyrie jest po grecku, a nie łaciński?

Ponieważ został przyjęty ze Wschodu tak późno, grecka Kyrie Eleison została zachowana, w przeciwieństwie do przetłumaczenia na łacin (Domine, Miserere Nobis).

Jaka jest łacińska wersja Lorda, ma litość?

Panie, miej miłosierdzie (Kyrie Eleison)

Potrzebujesz pomocy w tłumaczeniu „Nie mamy ograniczeń” na łacinę
Jaki jest najdokładniejszy tłumacz łaciński?Czy tłumaczenie Google jest dokładne dla łaciny?Dlaczego Google Tłumacz nie działa dla łaciny? Jaki jest...
Bezokolicznik z „cum”
Co to znaczy dojść do bezokolicznika?Jaka jest forma Gerunda? Co to znaczy dojść do bezokolicznika?Przyjdź + do infinicki oznacza, że ​​coś się dzie...
Wymowa w terminologii medycznej
Dlaczego wymowa jest ważna w terminologii medycznej?Co to jest przykład wymowy? Dlaczego wymowa jest ważna w terminologii medycznej?Dokładność pisow...