- Co to jest weryfikacja tłumaczeń?
- Jak uwierzytelnić tłumaczenie?
- Co napisać, aby poświadczyć tłumaczenie?
Co to jest weryfikacja tłumaczeń?
W ramach międzynarodowych programów zapewniania jakości TIMSS i PIRLS, weryfikacja tłumaczeń oznacza, że instrumenty każdego kraju poddają się formalnej, zewnętrznej przeglądowi tłumaczeń i adaptacji przed wdrożeniem ocen.
Jak uwierzytelnić tłumaczenie?
Dokument wymaga certyfikacji, czasem nawet wyższego poziomu certyfikacji, aby go uwierzytelnić. Istnieją trzy metody tłumaczenia i certyfikacji oficjalnych dokumentów za granicą - Certyfikowane tłumaczenie z okrągłym znaczkiem, certyfikowane tłumaczenie z apostilą i certyfikowane tłumaczenie z superlegalizacją.
Co napisać, aby poświadczyć tłumaczenie?
Ja, pełna nazwa prawna, niniejszym poświadczam, że przetłumaczyłem załączony dokument z języka na angielski i że do moich umiejętności jest to prawdziwe i poprawne tłumaczenie. Ponadto certyfikuję, że jestem kompetentny zarówno w języku, jak i angielskim do renderowania i certyfikacji takiego tłumaczenia.