szatan

Jakie byłoby dosłowne tłumaczenie „szatana”?

Jakie byłoby dosłowne tłumaczenie „szatana”?

Wczesne występy słowa „szatan”, gdy dosłownie przetłumaczone z hebrajskiego, oznacza po prostu „przeciwnik.„Żaden z fragmentów, które używają tego słowa, nie odnosi się do z natury złego ducha, powiedziała Kelly.

  1. Jakie jest dosłowne znaczenie szatana po hebrajsku?
  2. Jak piszesz szatan po angielsku?

Jakie jest dosłowne znaczenie szatana po hebrajsku?

Hebrajski termin Śāṭān (hebrajski: שָׂטָן) jest rzeczownikiem ogólnym oznaczającym „oskarżyciela” lub „przeciwnika” i pochodzi z czasownika, co oznacza przede wszystkim „utrudnianie, sprzeciwianie się”.

Jak piszesz szatan po angielsku?

"Szatan.”Merriam-Webster.Com Dictionary, Merriam-Webster, https: // www.Merriam-Webster.com/słownik/szatan.

Czy wspólne nominatywne zakończenia przymiotnikowe działają również z rzeczownikami nijakymi?
Jakie są dwie zasady dla rzeczowników nijakich?Co to jest nominatywne nijaki?Jaka jest zasada przymiotników w języku niemieckim?Jakie są nijaki po ła...
Dlaczego tradycja mówi o czterech rodzajach liczb łacińskich, gdy jest więcej
Czy liczba łacińska maleje?Jaki jest system liczenia łacińskiego?Co vi oznacza liczbę łacińską? Czy liczba łacińska maleje?W tym rozdziale należy pa...
O etymologii LaCedaemon
LaCedaemonian (przym.) „Dotyczące Sparty”, 1709, z łacińskiego LaCedaoniusa, z greckich LakeMonios, z LakeDaimon, starożytnej greckiej nazwy Sparty ja...