Tłumaczenie

Tłumaczenie „Zrozumieć” w rozmowie

Tłumaczenie „Zrozumieć” w rozmowie
  1. Czy powinienem tłumaczyć w głowie?
  2. Dlaczego tłumaczenie nie jest dobrą metodą uczenia się nowego języka?
  3. Jak tłumaczysz język, którego nie znasz?

Czy powinienem tłumaczyć w głowie?

Jak powiedzieliśmy wcześniej, tłumaczenie w twojej głowie nie jest złe. W rzeczywistości, kiedy dopiero zaczynasz uczyć się języka obcego, twój nawyk tłumaczenia mentalnego jest w rzeczywistości korzystny. Pomaga ci rozwinąć słownictwo i pomaga identyfikować słabe obszary.

Dlaczego tłumaczenie nie jest dobrą metodą uczenia się nowego języka?

Problem - tłumaczenie to szybkie rozwiązanie, które spowalnia prawdziwe uczenie się. Głównym problemem związanym z używaniem tłumaczenia w ten sposób jest to, że spowalnia on naukę. Stajesz się zależny od tych szybkich rozwiązań i na zawsze spowalniasz zdolność do uzyskania krytycznych umiejętności, których potrzebujesz, aby skuteczniej nauczyć się języka.

Jak tłumaczysz język, którego nie znasz?

Aplikacja tłumacza Google może tłumaczyć dziesiątki języków, albo tekstem lub głosem. Po prostu wpisujesz, piszesz lub przemawiasz do aplikacji. Program pozwala nawet wskazywać smartfon na znak lub menu napisane w języku obcym, aby wyświetlić tłumaczenie na żywo.

Czy istnieje sufiks, który oznacza „jak” lub „przypominanie”?
Sufiks -skque oznacza „jak” lub „przypominanie.„Możesz dodać -do prawie każdego rzeczownika, w tym odpowiednich rzeczowników. Czy sufiks oznacza jak?J...
Czy rzadko jest wychodzić z ostatniej samogłoski, jeśli jest długa?
Jaki jest cel nauczania długich samogłosek?Jakie są ulugi w języku łacińskim? Jaki jest cel nauczania długich samogłosek?Cele: Uczniowie rozpoznają ...
Użycie „jeśli” w tłumaczeniu Pliniusza Historii Starszego
Który jest najlepszym tłumaczeniem Pliniusz Natural History?Jak cytujesz historię naturalną w Pliniuszu?Dlaczego Pliniusz napisał historię naturalną?...